Nicht schlecht, dafür dass ich 1999 das letzte mal Französisch in der Schule hatte, hab ich fast alles übersetzten können. Ist ganz witzig geschrieben! Merci pour la bonmot!!!!
Thema: Excuses
+ Antworten
Ergebnis 1 bis 3 von 3
-
02-02-2006 08:14 #1
"Rektor" (3000 - 5999 Beiträge)
- Registriert seit
- 13.01.2003
- Beiträge
- 4.692
Excuses
Vous arrivez deux heures en retard à un rendez-vous. Vous expliquez pourquoi à la personne qui vous attendait et vous vous excusez.
A) Pour les ménagères (qui attendaient):
„J‘ai vu une machine à laver, qui etait tres bon marché. Malheuresement, ma voiture n‘etait pas assez grande!“
B) Pour les femmes fatales (qui attendaient):
„Pardon, ma reine, mon épouse ne mourait pas assez vite!“
C) Pour les femmes esoteriques (qui attendaient):
„L‘ aszendent etait mal parqué.“
D) Pour les physicienes (feminines) (qui attendaient):
„Le continuum espace-temps a collapsé.“
E) Pour les femmes belges (qui attendaient):
„Au snack, les frittes s‘épuisaient. Je devais attendre.
F)Pour tous les hommes (qui attendaient):
„Il y a vais du football à la television.“
Vocabulaire:
ménagère (f) - Hausfrau
physicien (f) - Physikerin
bon marché - billig
reine (f) - Königin
espace (m) - Raum
epouse (f) - Ehefrau
mourir - sterben
s‘epuiser - ausgehenThomas Bernhard ist Student im dritten Semester, dass ihn zum Diplom-Rezipienten formen soll.
Dem Narren ein Denkmal.
Dem Reimliebhaber ein Gedicht.
-
07-02-2006 12:25 #2Schlagfertigkeit ist das, was einem 24 Stunden später einfällt (Mark Twain)
-
09-02-2006 15:50 #3
"Rektor" (3000 - 5999 Beiträge)
- Registriert seit
- 13.01.2003
- Beiträge
- 4.692
Merci beaucoup pour le compliment!
Zitat von hobbystudent
Thomas Bernhard ist Student im dritten Semester, dass ihn zum Diplom-Rezipienten formen soll.
Dem Narren ein Denkmal.
Dem Reimliebhaber ein Gedicht.


LinkBack URL
About LinkBacks



Zitieren

Lesezeichen